Sonnet №129

By William Shakespeare


Th' expense of spirit in a waste of shame
Is lust in action, and till action, lust
Is perjured, murd'rous, bloody full of blame,
Savage, extreme, rude, cruel, not to trust,
Enjoyed no sooner but despised straight,
Past reason hunted, and no sooner had
Past reason hated as a swallowed bait,
On purpose laid to make the taker mad.
Mad in pursuit and in possession so,
Had, having, and in quest, to have extreme,
A bliss in proof and proved, a very woe,
Before a joy proposed behind a dream.
All this the world well knows yet none knows well,
To shun the heaven that leads men to this hell.

* * * * *

129 соннет Шекспира

Издержки духа и стыда растрата-
Вот сладострастье в действии. Оно 
Безжалостно, коварно, бесновато, 
Жестоко, грубо, ярости полно.

Утолено, - влечет оно презренье,
В преследованье не жалеет сил. 
И тот лишен покоя и забвенья, 
Кто невзначай приманку проглотил.

Безумное, само с собой в раздоре, 
Оно владеет иль владеют им. 
В надежде - радость, в испытанье - горе, 
А в прошлом - сон, растаявший как дым.

Все это так. Но избежит ли грешный 
Небесных врат, ведущих в ад кромешный?

здесь вы можете скачать и послушать этот соннет в  исполнении Ральфа Файнеса (мр3, 138 кб)

 

When Love Speaks

 

Hosted by uCoz